your hands were comets crossing

The North American Review has a great translation up of Macario Matus’ “Binnizá.” This world of ocelot grandparents and fish brothers is vivid and green, welcoming in the depths of New York’s midwinter grays. I had no idea there were so many different Indigenous languages spoken in Mexico.

In flamenco dance, the hand movements are referred to as floreo. These are what I pictured in reading the line “your hands were comets crossing.” The Spanish word “floreo” comes from the Latin word for flower, and – in fencing and music – means a flourish.

Continue reading “your hands were comets crossing”

Flamenco, fire, and garden dieties

These are all some of my favorite inspirations, and also examples of some of the subject matter found in this issue of Advaitam Speaks Literary.

The landing page is my bio, please flip the page to read the two pieces I had featured here, as a couple of examples of my older work.

The auditory quality of my poetry is very important to me; I am guided more by sound than the sight or technical suggestion of particular words. When I set out to write a thing, it is largely a concerted listening that takes place.

Continue reading “Flamenco, fire, and garden dieties”